Szingapúr a múlt héten ünnepelte 44. születésnapját. És itt az ünneplést nagyon komolyan veszik.
Már hetekkel előte gyakoroltak. A repteret lezárták, és minden gép egy órával később indult az egyik szombaton. Késő délutánonként szuperszónikus gépek húztak el az ország felett, hatalmas zajjal, majd megjelent egy helikopter a nemzeti zászlóval:
z ablakokban megjelentek a zászlók kilógatva. Mindenhol.
s mindez hetekkel az ünnep előtt. Lehet, hogy a mi augusztus 20-ánk már annyira bejáratott, hogy gyakorolni sem kell? Igaz, nekünk nem a 44....
Magán, az ünnep napján sajnos nem voltunk itthon, inkább elmenekültünk Borneóra.
Szóval, ha van népnemzeti érzés, az itt tetőfokára hág. Az újságokban (vagyis abban az egyben, ami angolul van...) félméteres képek jelentek meg az ünnepi hangulatról, résztvevők nyilatkoztak, hogy milyen felemelő érzés egy ilyen csodálatos nemzetnek a tagja lenni.
Az ünnepség mindenféle látványossága mellett ami számomra érthetetlen volt, az a Nemzeti Dal (?) elmondása volt, 8 óra 22 perckor (este). Olyasmi lehet ez, mint a mi Szózatunk. A nép megállt egy pillanatra, és mindenki szívéretett kézzel szavalta a következőket (gondolom, ki-ki a saját nyelvén):
The words of the National Pledge are:
We, the citizens of Singapore Mi, Szingapúr polgárai,
Pledge ourselves as one united people, vállaljuk, hogy egy egyesült népként,
regardless of race, language or religion, rasszra, nyelvre és vallásra való tekintet
to build a democratic society, nélkül demokratiukus társadalmat építünk,
based on justice and equality, ami igazságon és egyenlőségen alapul,
so as to achieve happiness, prosperity and hogy boldogságot, jólétet és fejlődést érjünk
progress for our nation. el a nemzetünk számára.
Malay original
- Kami, warganegara Singapura,
- sebagai rakyat yang bersatu padu,
- tidak kira apa bangsa, bahasa, atau ugama,
- berikrar untuk membina suatu masyarakat yang demokratik,
- berdasarkan kepada keadilan dan persamaan
- untuk mencapai kebahagiaan,
- kemakmuran dan kemajuan bagi negara kami.
- Chinese translation
- 我们是新加坡公民,
- 誓愿不分种族、言语、宗教,
- 团结一致,
- 建设公正平等
- 的民主社会,
- 并为实现国家之幸福、繁荣与进步,
- 共同努力。
- Tamil translation
- சிங்கப்பூர் குடிமக்களாகிய நாம் இனம்,மொழி,மதம்
- ஆகிய வேற்றுமைகளை மறந்து ஒன்றுபட்டு,நம் நாடு
- மகிழ்ச்சி,வளம்,முன்னேற்றம் ஆகியவற்றை அடையும்
- வண்ணம் சமத்துவத்தையும்,நீதியையும்
- அடிப்படையாக கொண்ட ஜனாயக
- சமுதாயத்தை உருவாக்குவதற்கு
- உறுதி மேற்கொள்வோ!
- Na szóval ezt mondták, szívretett kézzel, 8.22-kor. Számomra az az érdekes, hogy többen, a Straits Times által megszólított emberek közül meghatódottan idézték ezt a pillanatot, amikor is a valaha régen az iskolában megtanult szavakat most először idézték fel...
- Ha ez a nemzeti fogadalom, szózat, stb, érdekes, hogy ilyen ritkán van alkalmuk elmondani...
- Egyébként is, úgy az egész különleges. Ha otthon azt nyilatkoznám egy újságnak, hogy könnyek gyűltek a szemembe a Himnusz hallatán augusztus 20-án (ami egyébként velem megesik, elsősorban olimpiai közvetítések idején), politikai vita keveredne belőle.
- Itt nem keveredik politikai vita, mert itt nincs politika. Erről majd egy későbbi bejegyzésben. Mindenesetre boldog 44-et, Szingapúr.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése